Hoy no voy a hablar de la
serie de anime, puesto que la mayor parte de los españoles la conocemos sobradamente. Y es que, ¿quién no ha oído nunca hablar de la adorable niñita que vivía en la montaña,sola, con su
abuelito y las cabritas? Sí, esa niñita que tenía un amiguito que se llamaba
Pedro, una amiga paralítica llamada
Clara, y que sufría las putadas de la Srta. Rottenmeier... Anda que no nos pegamos
"pechá" de llorar cuando
Clarita empezó a andar ni nada... Y cuando quisieron sacrificar a
"Copito de Nieve"...
La recordáis, ¿verdad?
Sabréis sobradamente que la serie anime está inspirada en la novela homónima de la escritora
Johanna Spyri, cuyo relato refleja los paisajes contemplados en su juventud; y más concretamente uno de los muchos cantones de los Alpes suizos (más concretamente, la zona de el Alm).
Lo cierto, es que
Heidi, inicialmente, se dividía en dos novelas:
"Heidi" (relataba la llegada de la niña a los Alpes, su estancia en Francfort y su posterior regreso a las montañas) y
"Otra vez Heidi" (abarca desde la nueva llegada de Heidi a las montañas y la curación de Clara); no obstante, posteriormente, se recopilaron en una sola obra con el título de
"Heidi". Finalizaba con la felicidad de Heidi por estar en el hogar, la aplicación de Pedro en la escuela (dejando sorprendido al maestro) y el traslado del doctor Klassen al pueblo de Dorfli, donde estableció una pequeña consulta.
Ahí acabó...
O eso pensaba yo, ya que esta semana, según me contaron, he sabido de la existencia de otros dos libros sobre
"la niña de las montañas":
1) "Heidi y Pedro" (
"Heidi grows up", en el original): Relata la adolescencia de Heidi y Pedro, la estancia de la niña en un internado (ojo, no el
"Laguna Negra"), la posterior vuelta a los Alpes (a causa de la enfermedad de su abuelo) y su boda con Pedro (vamos, que no se veía venir por el título). Pero vamos, la cosa es que Pedro no se lo pide hasta el final de la obra, cuando parece que el abuelo se va a morir, para no dejar a Heidi sola. La respuesta de Heidi a la petición (ojo, que no es sí, quiero):
"Pero, Pedro, ése era el vacío que yo tenía, que no sabía cómo quedarme en casa". ¬_¬UUUU Flipante...
2) "Los hijos de Heidi": El título lo dice todo, aunque, realmente, los hijos de Heidi, dos mellizos, no salen hasta el último capítulo. En este libro, el protagonismo lo tiene una amiga que Heidi hizo en el internado, y que se convirtió en la maestra de la escuela de Dorfli. El abuelo sigue vivo...
El autor de ambas novelitas no es
Johanna Spyri, sino uno de los muchos traductores de la obra de la suiza; más concretamente,
Charles Tritten, traductor francés, que asumió la difícil tarea de dar una continuación a Heidi, en base a las vivencias personales de Spyri.
Aunque, después de haber leído ambas obras (se leen en poco más de dos horas), puedo decir que la continuación no es del todo afortunada... La verdad, me quedo con la historia original... Eso sí, si leéis los libros (algo que no os recomiendo), no esperéis ver ni a la
abuelita Pedro (ciega, la pobrecita), ni a
"Niebla" (el carismático perro devorador de caracoles): son los dos únicos personajes que parece que han muerto. Bueno, y de la
Srta. Rottenmeier, ni rastro; como si se la hubiese tragado la tierra...
Como bien se dice: